За последние 24 часа нас посетили 18685 программистов и 1944 робота. Сейчас ищут 996 программистов ...

Перевести на английский

Тема в разделе "Прочее", создана пользователем antonn, 18 авг 2010.

  1. Vladson

    Vladson Старожил

    С нами с:
    4 фев 2006
    Сообщения:
    4.040
    Симпатии:
    26
    Адрес:
    Estonia, Tallinn
    Да, опечатался (кнопки рядом)

    By the way, why don't we create topic for chat in English ? (some of us will get some practice, and some of us will just show off by correcting those who made a mistake, and those will learn to speak/write better)
     
  2. Apple

    Apple Активный пользователь

    С нами с:
    13 янв 2007
    Сообщения:
    4.984
    Симпатии:
    2
    Sure, let's show off ourselves! Ыыы
     
  3. Vladson

    Vladson Старожил

    С нами с:
    4 фев 2006
    Сообщения:
    4.040
    Симпатии:
    26
    Адрес:
    Estonia, Tallinn
    And now all we need is someone who will adore us :)
     
  4. antonn

    antonn Активный пользователь

    С нами с:
    10 июн 2007
    Сообщения:
    2.996
    Симпатии:
    0
    переведите мне кусочек текста и создавайте свои топики на инглише! :))
     
  5. Апельсин

    Апельсин Активный пользователь

    С нами с:
    20 мар 2010
    Сообщения:
    3.645
    Симпатии:
    2
    antonn
    в упор не нашел где ты увидел что "написано" :(
    спс, песню нашел)
     
  6. Vladson

    Vladson Старожил

    С нами с:
    4 фев 2006
    Сообщения:
    4.040
    Симпатии:
    26
    Адрес:
    Estonia, Tallinn
    Точнее скажи (я с похмелуги, по этому не могу найти что тебе перевести надо)
     
  7. antonn

    antonn Активный пользователь

    С нами с:
    10 июн 2007
    Сообщения:
    2.996
    Симпатии:
    0
    Апельсин
    сразу под окном проигрывателя написан трек, а справа даже ссылка "скачать" =)

    Vladson
    вот тут http://www.php.ru/forum/viewtopic.php?p=241411#241411 с русского на "компьютерный" инглиш
     
  8. Апельсин

    Апельсин Активный пользователь

    С нами с:
    20 мар 2010
    Сообщения:
    3.645
    Симпатии:
    2
  9. antonn

    antonn Активный пользователь

    С нами с:
    10 июн 2007
    Сообщения:
    2.996
    Симпатии:
    0
  10. antonn

    antonn Активный пользователь

    С нами с:
    10 июн 2007
    Сообщения:
    2.996
    Симпатии:
    0
    а трек во второй - Justice - We Are Your Friends
     
  11. Апельсин

    Апельсин Активный пользователь

    С нами с:
    20 мар 2010
    Сообщения:
    3.645
    Симпатии:
    2
    antonn
    [​IMG]
    у тебя крякнутый ютуб ))
     
  12. Апельсин

    Апельсин Активный пользователь

    С нами с:
    20 мар 2010
    Сообщения:
    3.645
    Симпатии:
    2
    antonn
    сенк ю вери мач))) она самая
     
  13. Apple

    Apple Активный пользователь

    С нами с:
    13 янв 2007
    Сообщения:
    4.984
    Симпатии:
    2
    antonn
    Дак перевели или как? Появилось время заняться, или кто-то уже перевел?
     
  14. antonn

    antonn Активный пользователь

    С нами с:
    10 июн 2007
    Сообщения:
    2.996
    Симпатии:
    0
    да, перевести. Плюс еще три предложения к тем что выше:
    Код (Text):
    1. Список папок и файлов для удаления
    2. При удалении некоторых файлов возникли ошибки
    3. При создании папок возникли ошибки
     
  15. Apple

    Apple Активный пользователь

    С нами с:
    13 янв 2007
    Сообщения:
    4.984
    Симпатии:
    2
    Files and dirs (либо directories) to be removed
    An error occurred while removing the files
    An error occurred while creating directories

    Остальное уже распечатаю и на работе маркером переведу, потом перепишу.
     
  16. antonn

    antonn Активный пользователь

    С нами с:
    10 июн 2007
    Сообщения:
    2.996
    Симпатии:
    0
    Ну че там? %)
     
  17. Apple

    Apple Активный пользователь

    С нами с:
    13 янв 2007
    Сообщения:
    4.984
    Симпатии:
    2
    antonn
    Код (Text):
    1. [main]
    2. locale=en
    3.  
    4. [StartPage]
    5. server=Host
    6. product=Product
    7. b_settings=Settings
    8. b_start=Verify
    9. autoupdate=Automatic update
    10. b_select_gamepath=Browse
    11. gamepath=Path to the game
    12. select_dir_caption=Specify path to the game
    13. caption_0=Update and synchronization wizard
    14. caption_1=Update settings
    15.  
    16. [Settings]
    17. use=Use proxy-server
    18. host=Host
    19. user=Username
    20. password=Password
    21. b_apply=Apply
    22. caption_0=Update and synchronization wizard
    23. caption_1=Additional settings
    24.  
    25. [autoupdate]
    26. b_download=Update
    27. b_abort=Cancel
    28. caption_0=Update and synchronization wizard
    29. caption_1=Synchronization wizard update
    30.  
    31. [progress]
    32. connecting=Connecting to the server ...
    33. autoupdate=Updating the application ...
    34. getfilelist=Reading list of files ...
    35. scaning=Scanning for directories
    36. collision=Calculation difference between directories
    37. deleting=Removing old files
    38. download=Downloading updated files
    39. caption_0=Update and synchronization wizard
    40. caption_1=Check and update
    41.  
    42. caption_list_delete=Files to be removed
    43. caption_error_delete_file=An error occurred while removing the files
    44. caption_error_create_dir=An error occurred while creating directories
    45. error_create_dir=Cannot create a directory
    46. error_file_delete=Cannot create a file
    47. break_from_user=Aborted by user
    48.  
    49. wait=
    50. now=Processing ...
    51. complite=OK
    52. not_req=Not required
    53. error=Error:
    54.  
    55. [download]
    56. error=Error:
    57. caption_0=Update and synchronization wizard
    58. caption_1=Downloading of updated files
    Первый "Сервер" я перевел как "host", т.к контекст не ясен.
     
  18. antonn

    antonn Активный пользователь

    С нами с:
    10 июн 2007
    Сообщения:
    2.996
    Симпатии:
    0
    Это поле, в котором прописывается путь до сервера обновления. Причем не факт что это будет http или ftp, это может быть расшаренный ресурс на виндах. Хз даже что лучше, с одной стороны там может быть http://la.ru, а с другой ftp://la.ru/dir/subdir/1/445/jopa/ - т.е. это уже путь к папке обновлений на сервере, а в первом случае можно сказать и просто "сервер" (адрес его). Щас глянул в касперском, там умнО написали "добавить сервер обновлений" и выбираешь "Источник". А у меня на морде сразу путь виден.